FUSSBALL-WM 2014 IN BRASILIEN  Fußballglossar
Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
Mag.ª Marion Gringinger • Kernstockg. 11a/62 • 8020 Graz • Österreich • +43 699 11 88 41 51 • info@marion-gringinger.at
Mag.ª Marion Gringinger
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor
Deutsch                 • •           Português do Brasil   Abseits n impedimento m Er stand im Abseits. Ele estava impedido. Achtelfinale n oitavas de final f/pl Anhänger /in m/f sein von torcer por - Eu torço pelo Santos FC. Anpfiff m apito inicial m Auswechselbank f banco de reservas m Auswechslung f  substituição f Welche ist deine Lieblingsmannschaft? Para qual time você torce? Auswahl f seleção f Ball m (s.u. Redewendungen) bola f dribbeln driblar Eckball m escanteio m Eigentor n gol contra m Er schoss ein Eigentor. Ele marcou um gol contra. Einwurf m arremesso m Elfmeter m - einen E. vergeben pênalti m - perder um pênalti Elfmeterschießen n cobrança de pênalti f Endrunde f rodada final f Eröffnungsspiel n jogo de abertura m Fahne f bandeira f Fan m - (Fußballfan) m torcedor /a (de futebol) m/ Fanclub m torcedores m Flanke f - flanken centro m - centrar Freundschaftsspiel n (jogo) amistoso m Er flankte von links / rechts. Ele centrou da esquerda / direita. Foul n falta f Er wurde gefoult. Ele sofreu uma falta. Freistoß m tiro livre m Fünfmeterraum m pequena área f Fußball m futebol m Fußballplatz m campo de futebol m Fußballspiel n jogo de futebol m Gegner m / gegnerisch adversário m gewinnen - 2 zu 0 gewinnen vencer / ganhar por 2 a 0 gratis de graça / grátis / gratuito Halbfinale n semifinal f Halbzeit f erste / zweite Halbzeit primeiro / segundo tempo m Jugendmannschaft f time juvenil m Karte f - rote / gelbe Karte cartão vermelho / amarelo m Sie haben ihm die gelbe K. gezeigt. Mostraram o cartão amarelo para ele. Kopfball m cabeçada f Liga f - erste Liga liga f - primeira divisão f Linienrichter m bandeirinha m Linksfüßer m canhoto m Mannschaft f / Team n time m Mauer f barreira f Medaille f Bronze- / Silber- / Gold- medalha f de bronze / prata / ouro Meisterschaft f campeonato m Mittelfeld n meio de campo m Nationalhymne f hino nacional m Niederlage f derrota f Olympische Spiele f Jogos Olímpicos m    siehe auch Sportglossar Olympische Spiele 2016 in Rio »»» Pass m lance m / passe m Pokal m taça f Rechtsfüßer m destro m Schiedsrichter m árbitro m schießen - ein Tor schießen marcar um gol Schuss m chute m Sieg m vitória f spielen gegen jogar contra Spieler /in m/f jogador /a m/f Sport m esporte m Sportler /in m/f atleta m/f / esportista m/f   sportlich (Kleidung / Person) esportivo /a / esportista m/f Strafraum m (grande) área f Stürmer m atacante m/f Ticket n / Eintrittskarte f ingresso m Tor n gol m Torschütze m goleador m Torwart m goleiro m Trainer /in m/f treinador /a m/f Training n treino m Tribüne f arquibancada f Trikot n camisa f (de time) Trillerpfeife f apito m T-Shirt n camiseta f Turnier n torneio m Unentschieden n empate m unentschieden spielen ficar no empate A Costa Rica fica no empate com a Inglaterra. Verlängerung f prorrogação f Verteidiger m zagueiro m verweisen (des Platzes) expulsar (de campo) Er wurde des Platzes verwiesen. Ele foi expulso de campo. Vorrundenspiel n eliminatória f Weltmeister m campeão mundial m Weltmeisterschaft f Copa do Mundo f Zuschauer /in m/f espetador /a m/f BOLA - expressões idiomáticas BALL - Redewendungen baixar a bola sich beruhigen Bola pra frente! Kopf hoch! dar (uma) bola fora ins Fettnäpfchen treten ser bom da bola blitzgescheit sein ser bom de bola ein ausgezeichneter Spieler sein (não) dar bola a/para jem. (keine) Beachtung schenken pisar na bola (jem.) enttäuschen, etwas vermasseln ruim da bola / virado da bola unvernünftig, verrückt
zurück