FUSSBALL-WM 2014 IN BRASILIEN  Fußballglossar
Sprachtrainings, interkulturelle Kommunikation & Übersetzungen
Mag.ª Marion Gringinger • Kernstockg. 11a/62 • 8020 Graz • Österreich • +43 (0)699 11 88 41 51 •  info@marion-gringinger.at
Mag.ª Marion Gringinger
kompetent & begeisternd - mit einer Prise Humor
Deutsch                 • •           Português do Brasil   Abseits n impedimento m Er stand im Abseits. Ele estava impedido. Achtelfinale n oitavas de final f/pl Anhänger /in m/f sein von torcer por - Eu torço pelo Santos FC. Anpfiff m apito inicial m Auswechselbank f banco de reservas m Auswechslung f  substituição f Welche ist deine Lieblingsmannschaft? Para qual time você torce? Auswahl f seleção f Ball m (s.u. Redewendungen) bola f dribbeln driblar Eckball m escanteio m Eigentor n gol contra m Er schoss ein Eigentor. Ele marcou um gol contra. Einwurf m arremesso m Elfmeter m - einen E. vergeben pênalti m - perder um pênalti Elfmeterschießen n cobrança de pênalti f Endrunde f rodada final f Eröffnungsspiel n jogo de abertura m Fahne f bandeira f Fan m - (Fußballfan) m torcedor /a (de futebol) m/ Fanclub m torcedores m Flanke f - flanken centro m - centrar Er flankte von links / rechts. Ele centrou da esquerda / direita. Foul n falta f Er wurde gefoult. Ele sofreu uma falta. Freistoß m tiro livre m Fünfmeterraum m pequena área f Fußball m futebol m Fußballplatz m campo de futebol m Fußballspiel n jogo de futebol m Gegner m / gegnerisch adversário m gewinnen - 2 zu 0 gewinnen vencer / ganhar por 2 a 0 gratis de graça / grátis / gratuito Halbfinale n semifinal f Halbzeit f erste / zweite Halbzeit primeiro / segundo tempo m Jugendmannschaft f time juvenil m Karte f - rote / gelbe Karte cartão vermelho / amarelo m Sie haben ihm die gelbe K. gezeigt. Mostraram o cartão amarelo para ele. Kopfball m cabeçada f Liga f - erste Liga liga f - primeira divisão f Linienrichter m bandeirinha m Linksfüßer m canhoto m Mannschaft f / Team n time m Mauer f barreira f Medaille f Bronze- / Silber- / Gold- medalha f de bronze / prata / ouro Meisterschaft f campeonato m Mittelfeld n meio de campo m Nationalhymne f hino nacional m Niederlage f derrota f Olympische Spiele f Jogos Olímpicos m    siehe auch Sportglossar Olympische Spiele 2016 in Rio »»» Pass m lance m / passe m Pokal m taça f Rechtsfüßer m destro m Schiedsrichter m árbitro m schießen - ein Tor schießen marcar um gol Schuss m chute m Sieg m vitória f spielen gegen jogar contra Spieler /in m/f jogador /a m/f Sport m esporte m Sportler /in m/f atleta m/f / esportista m/f   sportlich (Kleidung / Person) esportivo /a / esportista m/f Strafraum m (grande) área f Stürmer m atacante m/f Ticket n / Eintrittskarte f ingresso m Tor n gol m Torschütze m goleador m Torwart m goleiro m Trainer /in m/f treinador /a m/f Training n treino m Tribüne f arquibancada f Trikot n camisa f (de time) Trillerpfeife f apito m T-Shirt n camiseta f Turnier n torneio m Unentschieden n empate m unentschieden spielen ficar no empate A Costa Rica fica no empate com a Inglaterra. Verlängerung f prorrogação f Verteidiger m zagueiro m verweisen (des Platzes) expulsar (de campo) Er wurde des Platzes verwiesen. Ele foi expulso de campo. Vorrundenspiel n eliminatória f Weltmeister m campeão mundial m Weltmeisterschaft f Copa do Mundo f Zuschauer /in m/f espetador /a m/f BOLA - expressões idiomáticas BALL - Redewendungen baixar a bola sich beruhigen Bola pra frente! Kopf hoch! bom da bola blitzgescheit bom de bola ausgezeichneter Spieler (não) dar bola a/para jem. (keine) Beachtung schenken pisar na bola (jem.) enttäuschen, etwas vermasseln ruim da bola / virado da bola unvernünftig, verrückt
zurück